Бичашеду бубинед, ки Худованд некӯст, Сароем номи Ӯро, гӯем ҳамди наҷоти Худои мо. // Худовандро дар ҳар вақт муборак хоҳем хонд, Зеро моро бахшидааст бо хуни Масеҳо! // Бичашеду бубинед, ки Худованд некӯст, Фариштаи Худованд гирдогирди писандидагони Ӯст. // Парастем Худовандро, чун Ӯ Наҷоти мост, Исо ҳамон Масеҳ аст, ибтидову интиҳост! // Бичашеду бубинед, ки Худованд некӯст, Аз барои мӯъминон Исо Масеҳ шуд эҳёву оромише. // Наҷотёфтагон хонанд, "Ҳалелуёҳ!" сароянд, Зеро Худи Худованд танҳо умеди мост! //水千条山万座 Ó, ó, ó, ó, tak dobrý je náš Pán Langa fântâna de la Sihar mạ ạ̉ḥly̱ ạsmk Güzel Rezil Gece Bez prestania nám žiari Panna, výkvet duchovný vychvaľujme dary jej neba, zeme Kráľovnej Где ще прекараш Вечността? Betlehemské nivy Хосанна хамгийн эрхэм تعليق 13 - مين الكسبان ؟
Song not available - connect to internet to try again?