1 куплет: Далеко-далеко, далеко журавли улетели, Где леса, где поля, где порою бушуют метели. А лететь журавлям, а лететь журавлям нету мочи, И присели они на поляне в лесу среди ночи. А лететь журавлям, а лететь журавлям нету мочи, И присели они на поляне в лесу среди ночи. 2 куплет: А на утро снялись, все на юг улетели далёко, Лишь остался один, на поляне бродить, одиноко, Он кричал им вослед: «Помогите, пожалуйста, братцы. Нету сил у меня, нету мочи на воздух подняться». Он кричал им вослед: «Помогите, пожалуйста, братцы. Нету сил у меня, нету мочи на воздух подняться». 3 куплет: И спустились они, помогая усталому братцу, Хоть и знали о том, что до цели не просто добраться. В небеса поднялась журавлей белокрылая стая, Они братца с собой уносили на юг, улетая. В небеса поднялась журавлей белокрылая стая, Они братца с собой уносили на юг, улетая. 4 куплет: Так и в жизни порой, мы отбившись от стаи крылатой, Хоть и знаешь о том, что законы о дружбе все святы. А судьба над тобой начинает шутить и смеяться, И друзья обойдут, и никто не поможет подняться. А судьба над тобой начинает шутить и смеяться, И друзья обойдут, и никто не поможет подняться. 5 куплет: Посмотрите друзья, сколько в мире израненных братьев, Позабыли Христа, оказались в греховных объятьях. Помогите же им, поднимите и путь укажите, К Иисусу Христу вы молитву за них вознесите. Помогите же им, поднимите и путь укажите, К Иисусу Христу вы молитву за них вознесите.Good Life Хай буде Ім'я Бога благословенне Дышало ночью с небосклона shén nǎ qiú nǐ jiān gù wǒ men de shǒu ạ̹ly̱ djy̱ ạlḍryḥ COME TO THE SAVIOUR rén shēng Տեր, Քեզ Խնդրում եմ Doğuldun yem təknəsində Jeso o, Sakaiza tsara
Song not available - connect to internet to try again?