Chisʋs im okla talaia pia hʋt, Yakni 'chukma ʋba pin talaia ka, Ia hosh il a̱ya kʋt, okla puta Piba fohka hokbano, il ahnishke. Hatak yoshoba hʋchia hatukmʋt, Nanta katihmi ho̱ hʋchilla chi̱ cho? Himak nitak fehna kʋno Chisʋs a̱ Pit hʋsh pesa cha, hʋchi okcha̱yashke. Chisʋs oka hʋchik anukchetokmʋt, Chekosi luak a moshola he mʋt Iksho hona ont iba chukoho̱wʋt, Isht a chilbaiyʋsha na bilia he. Hatak yoshobat oh okcha, oh okcha! Chihowa yʋt hʋchi hoho̱yo ta̱kla Himonasi fehna kia, wakayʋt, Hʋchi Okchalinchi a̱ hʋsh hoyashke. Amba, Chisʋs oka ke hoyo kiá, Hʋsh achikma, nishkin okchi mihintit, Atuklant ishtaiyopi fehna hona E chi hoho̱yo pulla mak inlashke. Atukmʋt Chisʋs ʋt na̱ chim apesʋt, "Oh ia cha, luak ataha iksho Oh iba chukowa," chim achikmʋno, Ʋlhpiesa, e chim ahna hi oke.광대하신 주님 Ao am-pitan'ilay lohasaha izay О дождях ḥbk kẖly̱ qlby ạ̉syr Дивно я сотворён ทางชีวิต Rabbim rahmat في طريق الجلجثة سەنىڭ الدىڭدا Môj Bože, darcom si všetkého, čo v živote potešuje, a milosť Tvoja dňa každého pri nás sa vždy obnovuje, vypočuj, drahý Otče náš, úprimných prosieb vrúcny hlas
Song not available - connect to internet to try again?