Hatak yoshoba chia ma!
Achukmʋt haponakló;
Chisʋs chi okchalinchi ʋt
Auet chi hohoyoshke;
Chisʋs okʋt
Auet chi hoho̱yoshke.
Ayoshoba ish a̱ya hosh
Na̱ palʋmmi puta ka,
Isht ai i̱ palʋmmi hocha
Ish a̱ya chatuk oke:
Chisʋs okʋt
Chi nuktalachi bʋnna.
Luak chito nitak nana
Moshola he keyu ho̱
Apissat ish maha̱yʋshke:
Chi okchalinchi bʋnna
Chisʋs okʋt
Chi okchalinchi bʋnna.
Aiokpuloka yokʋno
Chik aiyo ka he mak o̱,
Chi̱ nukha̱klo fehna hocha
Chi ʋlhtobʋt illi tok:
Chisʋs okʋt
Chi ʋlhtobʋt illi tok.
Na̱ chim aiashʋcheka yʋt
Chin laua fehna kia,
Chisʋs okʋt a mominchit
Chi̱ kashoffa hinlʋshke:
Chisʋs okʋt
Chi̱ kashoffa hinlʋshke.
Himonasi a̱ Chisʋs a̱
Ish i̱ yimmi pullashke:
Ish yohmi pulla hokmak osh
Chi okcha̱ya hi oke:
Chisʋs oka
Ish i̱ yimmi pullashke. Dov'è che volerò? ạ̉nt ạ̉brʿ jmạl Ce plăcută-i părtăşia ఆకాశమందున్న ఆసీనుడా لأنة تعلق بي - موسيقي Per le tue lividure ใจเดียว One Voice Toi qui sur le bois infâme 牧羊人哪牧羊人 БЛАГОДАРЯ ХРИСТЕ Song not available - connect to internet to try again?