Hatak yoshoba moyumʋt Achukmʋt ho haponaklo; Chisʋs holitopa Hʋpi Ohchalinchi yokʋt Yak ahanchishke, "atuklant Hʋsh ʋtta pullashke." Chisʋs ʋt im anumpa ha̱ Ish hakla chi̱, chi̱, milhʋshke, Ik chi yimmo pullʋt Ayoshoba bieka ho̱ Hʋsh anta tuk ʋt, "atuklant Hʋsh ʋtta pullashke." Yohmi ka hʋchi chu̱kʋsh ʋt Nan ayoshoba bieka Ai alotowa hosh, Ʋba yoka hʋsh chukowa He keyu hokʋt, "atuklant Hʋsh ʋtta pullashke." Chi chu̱kʋsh ʋt inlʋt toba Keyu hokmʋt, luak chito Ataha iksho ho̱, Chik iba chukowo ka wa; Yohmi pulla kʋt, "atuklant Hʋsh ʋtta pullashke." Mih ka hʋsh moyuma kʋto, Chitokaka yoka tu̱shpʋt Hʋsh hoyo pulla cha, Shilombish Holitopa 'k o̱ Isht hʋsh ai ʋtta pulla cha, Hʋchi okcha̱yashke.Hudaý söýgi Жақындағым келеді Саған, Тәңірім Нүдээ нээгээд Žalm Vianočný ṭạl ạntẓạry ạ̹lyh Теңирим, Өзүң келдиң, кайгыга чөккөнүмдө. Quel bonheur de marcher avec lui! سيدك وسيدي عظيم O, bracie kochany, w tym świecie szerokim There'll be singing, there'll be shouting
Song not available - connect to internet to try again?