1. Hoc zármutok trápi ma a zviera bôľ, keď na dušu stiesnenú tieň doľahol, ja úbohý, biedny len tvojím chcem byť, mám záchrancu v tebe, si môj spásy štít. Môj spásy štít, môj spásy štít, si istota stála, ty spásy si štít. 2. Či v závetrí vľúdnom, či v prívale vôd, keď v trápení nájsť neviem oporný bod a záplava hrôzy ma chce pohltiť, mám záchrancu v tebe, si môj spásy štít. Môj spásy štít, môj spásy štít, si istota stála, ty spásy si štít. 3. Keď v úzkostiach nevidím záchrany smer a v tmách pochýb stráca sa zo srdca mier, keď zúfalstva smútok svoj nevládzem skryť, mám záchrancu v tebe, si môj spásy štít. Môj spásy štít, môj spásy štít, si istota stála, ty spásy si štít.Gerçek Bir Umudum Var Čím môžem Ťa privítať I'm glad I'm one of them Ojcze nasz, Ty, któryś w niebie Эрталабки тонгда Исо тирилди Благословение Дүниені бір сөзіңмен жараттың zhǔ a nǐ shì quán yuán Üdvözlégy, Uram zhòng bǎi xìng qīng zǎo dào yé sū nà lǐ
Song not available - connect to internet to try again?