Jozue ten porazil i Jericho, Jericho, Jericho, Jozue, ten porazil i Jericho, dolu hradby padajú To Jericho je město pevné, hrazené a Izrael celý stál, kdo zbořit by se jeho hradby odvážil, kdo by se mu posmíval Jozue ten porazil i Jericho, Jericho, Jericho, Jozue, ten porazil i Jericho, dolu hradby padajú Však Hospodin už dávno všechno vykonal, i když město tu stojí dál, jen Jozue tu s lidem hradby obchází a vzduchem zní píseň chval Jozue ten porazil i Jericho, Jericho, Jericho, Jozue, ten porazil i Jericho, dolu hradby padajú Když sedmého dne zazní pokřik vítězný, jak Hospodin to přikázal, tak dolu hradby toho města padají a co zbývá, než táhnout dál Jozue ten porazil i Jericho, Jericho, Jericho, Jozue, ten porazil i Jericho, dolu hradby padajú To Jericho si nosí v srdci každý z nás, i když sobectví se nazývá, i jeho hradby také dolu padají, když jej láska dobývá Jozue ten porazil i Jericho, Jericho, Jericho, Jozue, ten porazil i Jericho, dolu hradby padajúO, zaczekaj, rozważ sobie ạ̉rfʿ ʿyny ạly̱ ạljbạl ХВАЛЕТЕ ГОСПОДА Shut in with God zhǔ a wǒ suàn shén me 耶稣医治的源头 shén shì jì xié de shén O, bende kanat olsaydı Padre, como lámpara a mis pies Lodiamo il Signor
Song not available - connect to internet to try again?