1. Kulh kawtkhakte na kihawng un, Kum sawt kawtkhak lunte; Na kihawng un, Lopina Lalpa A luttheih na ding in. Lopina Lalpa chuh kuo a? Pathien hat chuh ahi; Lopina Lalpa chuh kuo a? (2) Pathien thilhih thei, Kidona a galhatpa chuh ahi (2) Hallelujah (5) Amen (3) 2. Kulh kawtkhakte, na kihawng un, Kumsawt kawtkhak lunte; Na kihawng un, Lopina Lalpa A lut theih na dingin. Lopina Lalpa chuh kuo a? Pathien hat chuh ahi; Lopina Lalpa chuh kuo a? (2) Mipite Lalpa ngei chuh Lopina Lalpa ahi (2) Hallelujah (5) Amen (3)Nella casa del Signore إن كنت تحب يسوع V. Gdy rozmyślam, Święty Boże Čuj, aká prekrásna pieseň rozlieha sa po nebi, anjelov dnes sviatočný zbor Pána Boha velebí. Je to pieseň o radosti, hovorí o spasení Түбөлүк ыйык mtẖl ạlṣkẖrẗ ạlftrh ạlạ̉wly Бог, Ты, наверное красив Re e poeti I Come, O Savior, To Thy Table
Song not available - connect to internet to try again?