Ʋba Pi̱ki Chihowa mʋt, Ik yʋmohmi, ish ahni na, Nitak hopaki fehna kash Hatak e toba tok oke. Shilombish Holitopa 'k osh Ik yʋmohmi, ish ahni na, Chisʋs Ʋt toba tok oka E chi aiokpahanchishke. Yʋmohmi pulla tok oke: Chisʋs Chihowa Ushi mʋt, Chim anumpa holitopa Hatak ish ema tok oke. Chu̱kʋsh hanta holitopa Auet ish pima pullashke; Ʋbanumpa pim a̱ya he, Nitak holitopa fehna, Il ahni kak pi yukpa, Himak nitak fehna hoka, Ʋba Pi̱ki Chihowa ma! Chim anumpa holitopa. Haklo pi bʋnna fehna hosh, Aboha hanta ilʋppa Chim anumpeshi ʋhleha Il ai itafamoʋshke. Pit e chim anumpohonli Auet ish haklo pullashke; Shilombish Holitopa ya̱ Et ish pi anukfokashke. Pi chu̱kʋsh yoshob' okpulo, Chishno 't ish pi̱ nukha̱klashke, Chi chu̱kʋsh chohmi pi bʋnna; Ik yʋmohmi, il ahnishke. Hatak yoshoba shilombish Okchalinchi chi bʋnnʋshke; Ʋba Pi̱ki binili ma! Auet ish pi nu̱k, ha̱klashke.Cum doreste un cerb izvor de apa Ježiš ťa miluje Gloria Не хочу больше внутренней мёртвости خوَدانِه هَزكْرْنِه Me rindo ante Ti Благословен Спаситель мой I belong to the King الكنز الأعظم Ты - Оплот моего спасенья
Song not available - connect to internet to try again?